El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba y el Cedrac de la Université Saint Joseph han editado el número 5 de la revista " Collectanea Cristiana Orientalia" correspondiente a 2008. Se trata de una publicación internacional de periodicidad anual que incluye trabajos redactados en español, portugués alemán, francés, inglés, italiano y árabe, relativos a la producción cristiana en árabe, copto, siríaco y etiópico así como sobre la tradición cristiana contenida en otras lenguas del cristianismo oriental, armenio, georgiano y griego.
Su espectro temático incluye, asimismo, temas relativos a la producción rabínica siempre que tengan conexión con la cristiana, mientras la producción árabe comprende tanto la desarrollada en Oriente como en Occidente. Aunque es una publicación de claro perfil filológico incluye también campos como la Literatura, la Historia, la Arqueología y la Historia del Arte en sus distintas facetas.
El volumen editado comprende un total de 13 artículos sobre temas muy variados como el hábito monástico femenino en Egipto ( siglos IV-VI); un poema siríaco en forma de diálogo entre Santa Marina y Satán; los préstamos coptos del árabe egipcio, comparado con el caso paralelo de préstamos romances en árabe andalusí; un análisis de cómo la idea de una unión entre católicos y nestorianos sedujo al dominico Guillermo Adán en el siglo XIV y al jesuita Francisco Javier en el XVI y de cómo de este ecumenismo derivó una concepción geoestratégica de lucha contra el Islam; un estudio sobre la leyenda del rey Abgaro; las obras y actividades religiosas de Juan , obispo de Asiut en el siglo XIV; un trabajo sobre las fotografías del códice de la gran mezquita de Cairuán en las que se basó Levi Della Vida para su trabajo sobre el " texto mozárabe de historia universal"; la comparación entre varias leyes sagradas y prescripciones rituales sobre la impureza sexual de la mujer; el código de Beza como base indispensable para la edición del Evangelio de Marcos; las iglesias en tierras del Islam y los intercambios vocálicos en el texto griego del Evangelio de Mateo del Código de Beza, entre otros. Se incluyen también secciones de notas bibliográficas, traducciones, congresos y noticias y varias reseñas.