Associate Professor
Name: | Mercedes Vella Ramírez | |
---|---|---|
Position: | Associate Professor | |
Research group: | Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (TECLA) HUM 767 | |
Telephone: | + 34 646 17 5168 | |
Email address: | This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. | |
Address: | Facultad de Filosofía y Letras 1ª Planta |
I obtained a degree in English Philology in the University of Granada and a PhD in English Philology from the University of Córdoba
Currently I teach in the Degree of Translation and Interpreting in the University of Córdoba. My main interest is specialized translation with a special focus on the translation of poetry, journalism and advertising.
As regards the translation of poetry, I have paid special attention to three central works of the so-called Graveyard Poets (Night Thoughts by Edward Young, The Grave by Robert Blair and Elegy Written in a Country Churchyard by Thomas Gray). I have also been interested in other classic authors of English literature such as John Dryden, John Dart, J. Fletcher, J. Norris, Dante G. Rosseti, Lady Mary Chudleigh, Sara Fyge Egerton, Anne Kingsmill Finch, Mary Masters and Elizabeth Carter. among others.
Regarding the translation of journalism, I was particularly interested in the study of the expressive resources used by different newspapers and the analysis of their translation techniques.
In the field of specialized translation, I have devoted some attention to the analysis of the language used to discuss instrumental interpretation and I have translated some interpretation manuals.
Throughout my academic life I have been appointed for some management positions, such as Secretary of the Department, Director of the Language Service of the UCO and Vice-Dean for Students in the Facultad de Filosofía y Letras.
Main publications
- Echeverría Pereda, Elena y Vella Ramírez, Mercedes. Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad (vol. 5). De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción. Granada: editorial Comares, colección interlingua (1.ª edición). ISBN: 978-84-9045-526-5. Depósito legal: Gr. 1708/2017. 2017
- Vella Ramírez, Mercedes. «La utilización de recursos fiables como garantía de calidad del producto. el uso de diccionarios en el aprendizaje y en la práctica profesional del traductor», en Ana Belén Martínez López y Mercedes Vella Ramírez (eds.) (2017). De traducción especializada. Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico). Granada: editorial Comares, colección interlingua (1.ª edición). ISBN: 978-84-9045-209-7. Depósito legal: Gr. 1711/2017. 2017
- Vella Ramírez, Mercedes. Características de los titulares de prensa en inglés y en español: consecuencias traductológicas, en Giovanni Caprara, María Isabel Martínez Robledo y Enriqueta Tijeras López (eds.) Translating Culture /Traduire la Culture / Traducir la cultura. Volumen 8. De barreras culturales en la traducción literaria, periodística y humanística. pp. 1359-1374. ISBN: 978-84-9045-050-5 • Depósito legal: Gr.-2.416/2013 EDITORIAL COMARES, colección interlingua 128. Granada: 2013.
- VELLA RAMÍREZ, MERCEDES y MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN. «Análisis de las estrategias y procedimientos traductológicos usados por El País en la traducción de títulos de prensa del español al inglés». SENDEBAR. 23, pp. 177 206. 2012.
- VELLA RAMÍREZ, MERCEDES. Traducción y recepción literaria. Estudio y edición bilingüe de las sátiras de John Dryden. COMARES. COLECCIÓN INTERLINGUA, 2011. ISBN 978-84-9836-854-3
- VELLA RAMÍREZ, MERCEDES y MUÑOZ MUÑOZ, JOSE MANUEL. Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación. COMARES. COLECCIÓN INTERLINGUA, 2011. ISBN 978-84-9836-855-0
- MUÑOZ MUÑOZ, JOSE MANUEL y VELLA RAMÍREZ, MERCEDES. «Intención comunicativa y nombres propios en la traducción española de Porterhouse Blue». TRANS, REVISTA DE TRADUCTOLOGÍA. 15, pp. 155 170. 2011.
- MARTINEZ LOPEZ, ANA BELÉN y VELLA RAMÍREZ, MERCEDES. «La recepción del francés de la moda en las culturas inglesa y española: estudio comparativo a partir de revistas especializadas y de divulgación». ANALES DE FILOLOGÍA FRANCESA. 19, pp. 213 234. 2011.
- VELLA RAMÍREZ, MERCEDES y JOSE MUÑOZ MUÑOZ, MANUEL. «La 'función textual' en los textos de didáctica musical». ENTRECULTURAS (Málaga). pp. 133 155. 2010.
- GARCIA PEINADO, MIGUEL ANGEL y VELLA RAMÍREZ, MERCEDES. Una modalidad singular del lirismo inglés en el siglo XVIII: "The Graveyard School". UCO. SERVICIO DE PUBLICACIONES, 2007. ISBN 978-84-7801-8